Вы читаете журнал [info]uebersetzerin

uebersetzerin
02 Апрель 2008 @ 20:41
Николай Васильевич Хомичевский

”Как поживаете, Мыкола Васильевич?” — ”Чтоб очень — так не очень!”

Псевдоним: Борис Тен от древнегреческого названия Днепра–Бористена.
Место рождения: в селе Дермань на Ровненщине.
Дата рождения: 9 декабря 1897 год
Образование: 1922 — окончил Житомирский институт народного образования
Переводы: Переводил французских модернистов, позже взялся за давних греков и латинян, сам писал стихи.
О себе: «Я родился в атмосфере «сравнительного языковедения»
Дома все говорили по-украински, в средней школе выучил русский, греческий и латинский языки. Один дядя Николая Васильевича был учителем французского, второй знал английский. Учитель математики был немец. Соседями были поляки, село по близости было чешское.

Бориса Тена называют «Символ украинской непоколебимости», ”Нашим Гомером”, «человеком- титан». Переводу ”Илиады” и ”Одиссеи” он отдал 31 год, работа была выполнена на очень высоком уровне и многие филологи до сих пор считают перевод Гомера самым совершенным в славянских литературах.
Жизнь Николая Васильевича была не из легких. Он побывал в немецком плену, советская власть преследовала его (10 лет концлагерей), очень часто он был на волоске от смерти…
И только в конце жизни (как это часто бывает) он получил заслуженное признание. Когда ему было уже за восемьдесят, он получил премию им. М. Рыльского, которая давалась за переводческую деятельность.
 
 
uebersetzerin
21 Ноябрь 2007 @ 16:42

Фраза о тебе!

Твое имя
Афоризм на сегодня:

Идите и делайте
«Фраза о тебе!» © insee
Twidog.ru — веселые тесты.
 
 
uebersetzerin
21 Ноябрь 2007 @ 14:02
Сегодня речь пойдет не о всемирно известном переводчике, не о талантливом политике и даже не о хорошем человеке… Данный пост не имеет ничего общего с переводом… Это просто крик души НЕКИЕВЛЯНКИ…
Я приехала из очень маленького городка в Запрожской обл., В 8 классе решила, что непременно должна жить в Киеве. Я не хочу хвастаться, но я делала многое чтобы переехать в Киев. Моя мечта сбылась, уже почти 5 лет я живу в столице Украины… Я снимаю квартиру, т.е. киевской прописки у меня нет… На третьем курсе я хотела устроиться на работу, чтобы облегчить жизнь моим родителям и зависеть только от себя. Приходя на собеседование ОБЯЗАТЕЛЬНО первым делом задавался вопрос о прописке… В итоге я неофициально устроилась на работу начинающую турфирму, конечно прописка не была основным фактором такого положения дел… но то что это был мой большой минус, я уверенна! А сейчас мэром г. Киева стал г-н Черновецкий и решил, что приезжие багаче и должны больше платить за проезд в общественном транспорте или вообще ввести налог для нас….
Вот, почитайте:
http://www.korrespondent.net/main/214838/
www.glavred.info/archive/2007/11/19/171614-11.html
www.lafox.net/support/lofiversion/index.php/t13857.html
Может он еще построит такую специальную улицу, где будут жить только приезжие???
Я считаю, что живя в Киеве веду себя более достойно, чем некоторые киевляне.
Очень хочется получить киевскую прописку и иметь хоть очень маленькую, но свою квартирку… Но когда квартиры стоят бешенных денег …
Хочется кричать и выть…
О какой свободе прав человека или украинской демократии идет речь???
 
 
Настроение: blahblah
 
 
uebersetzerin
14 Ноябрь 2007 @ 11:34
Плохое настроение вещь заразительная… Это точно!
Увидев вчера кислую физиономию моей соседки мой, поговорив с ней…мой организм перестал подавать признаки работоспособности. Стало очень холодно и я залезла под теплое одеяло, одела теплые вязанные бабушкой носки и стала тупо смотреть фильмы… 4 диска за вечер… Это уже не шутки!!! Именно по этой причине я (уже почти год) удалила телевизор из своей жизни…
Утром, конечно, проснулась с головной болью… Никуда не пошла… Прикинулась больной! Стыдно до ужаса! Так много хочется успеть, а ничего не выходит! Жаль, что нельзя окружить себя людьми, которые с улыбкой и чувством радости работают, учатся, любят, живут…
Теперь сижу и придумываю себе наказание… Надо придумать что-то жуткое… надо быть жестче с собой…

P.S. Я люблю людей… (при этих словах надо счастливо улыбнуться…и… "настроение твое улучшится")
 
 
uebersetzerin
11 Ноябрь 2007 @ 15:01
Галь Нора Яковлевна
1912-1991



В 1995 году планете из пояса астероидов присвоено имя Норагаль…
Вот так человечество решило увековечить имя великой переводчицы.
Итак, Галь Нора Яковлевна… настоящее имя Элеонора Гальперина, родилась в 1912 году. Не скажу, что она была украинкой :), но нашей землячкой точно! Одесса стала городом рождения столь великой переводчицы.
Жизнь Норы Галь нельзя назвать безоблачной…Как пример, дочь «врага народа» с 17-го раза !!!! поступила в ВУЗ…
С детских лет писала стихи. Самый первый перевод Галь, который я прочитала был «Маленький принц». Нора сорок лет работала над ним и бессчетное число переиздавала эту книгу. Это и есть доказательство того, что над литературным переводом одного произведения можно работать вечно (может и не вечно, но долго точно:)).
Вспомнить про эту переводчицу я решила, т.к. вчера прочитала Альбера Камю «Посторонний». Советую прочитать, роман небольшой, заберет не много вашего времени, а удовольствия море. Перевод Н. Галь. Вот некоторые милые вещи, которые я выделила для себя:
«…Ругательски его ругает…»
«если человек жил хотя бы один только день он потом спокойно может 100 лет просидеть в тюрьме. У него будет вдоволь воспоминаний, чтобы не скучать»
«когда люди заняты твоей особой-оно быстро приедается»
Еще Нора Галь перевила "Смерть героя" Олдингтона, романы Томаса Вулфа, Джойс Кэрол Оутс, Кэтрин Энн Портер, рассказы Сэлинджера, произведения Жюля Ренара, Александра Дюма, Герберта Уэллса и т.д.
 
 
uebersetzerin
17 Октябрь 2007 @ 18:37
Дочитала наконец Андруховича «Московиада»… и тут же… так получилось… посмотрела «Пианиста»…
И навалилась на меня тоска! Что же такое происходит?? Почему люди… человечество… вечно придумывает для себя проблемы??? Почему мы так любим эти перегибы???
Конечно, если это касается таких вещей как любовь или дружба (любить –так до гроба, дружить- так на всю жизнь)… Это, наверно, хорошо. Но почему наш патриотизм превращается в национализм? Почему любовь к себе пробуждает эгоизм? Люди много читают, много знают… но никак не научатся убивать в себе этот детский максимализм…
 
 
uebersetzerin
16 Октябрь 2007 @ 19:29
Не так давно… Когда я работала в одной туристической фирме… Мой шеф закрепил за мой 3 практиканток, которые «страстно» желали быть менеджерами по туризму… Тогда, я очень хотела поделиться с ними опытом, дать им полноценную возможность окунуться в их профессию… Меня убивал их пофигизм… Они упорно не хотели ничего делать и ничего никогда не спрашивали…
Сегодня я сама оказалась на их месте… на месте практикантки… Я решила, что не буду повторять ошибок ТЕХ студенток… С самого утра я начала задавать вопросы, требовать тексты на перевод, притащила ноутбук (так как сидеть за единственным компьютером со своей сестрой по несчастью, я отказалась). И тут я поняла… ИНИЦИАТИВА наказуема… Одни просто игнорировали мои вопросы, другие делали замечания (мол, не мешай работать), другие даже ругались… Один раз к нам подошел старенький дедушка, который служит у них переводчиком… спросил где мы учимся и дал совет… ПЕРЕВОДИТЬ НАДО В ОБЩЕМ, НЕ надо УГЛУБЛЯТЬСЯ В ПЕРЕВОД КАЖДОГО СЛОВА… потом, нам всунули перевод, как я поняла, этого переводчика … Говорят: смотрите и учитесь! Я, с досадой, начала читать, сравнивать, учиться…
В целом перевод ничего…(это по моему скромному опыту я могу так судить) только в некоторых местах я все же не переводила бы так «в общем»… Насторожила меня несколько фраз… Одна из них: (Перевод был на укр язык, для русскоязычного читателя переведу на русский)
Europäische Nachbarschaftspolitik – alter Wein in neuen Schläuchen?
Європейська політика сусідства – старе вино у нових міхах?
Европейская политика соседства- старое вино в новых мехах?
Schlauch -( e)s, Schläuche 1) шланг, рукав; кишка (для поливки и ) ; трубка mein Zimmer ist ein Schlauch — у меня длинная и узкая комната, у меня комната, как кишка 2) камера (пневматической шины) 3) мех, (кожаный) мешок, бурдюк 4) пьяница 5) долговязый парень 6) воронка (смерча) 7) круглый трикотаж •• er säuft wie ein Schlauch ≈ он пьёт как бочка
ВИНО В МЕХАХ???
Завтра, наберу своей работы и сяду в уголок... бу заниматься самообучением. Самое страшное, что ЭТО продлиться 5 недель!!! Пять недель буду ощущать себя занозой. И это даже если я буду сидеть тихо... Обидно...
 
 
Настроение: worriedworried
 
 
uebersetzerin
12 Октябрь 2007 @ 19:08
М.О. Лукаш (1919-1988)


Легендарный украинский переводчик, писатель.
Легендарный, потому что говорят… что он знал 18 языков, говорят… что он не произнес ни слова до 4 лет, говорят что его украли цыгане и первое свое слово сказал на цыганском языке
А украинский, потому что: переводил он на украинский, писал на украинском, родился в Украине и чувствовал себя украинцем
Одними из самых известных переводов Лукаша были: “Троїла і Крессіди” В. Шекспіра,“Собаки на сіні” и “Овечої криниці” Лопе де Веги
“Дон Кіхота” Сервантеса ,Ю. Тувіма “Бал в опері” и “Революція в Німеччині”

Из книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990:
А ХТО ТАМ ХОДИТЬ ПІД ВІКНОМ?
— А хто там ходить під вікном?
«Та хто ж ізнов, як не Фіндлей?»
— Ішов би ти своїм шляхом!
«Та вже ж прийшов!» — сказав Фіндлей.
— Ти що там робиш крадькома?
«Поглянь сама!» — сказав Фіндлей.
— А не зведеш мене з ума?
«Та вже дарма!» — сказав Фіндлей.

— Тебе на хвильку упусти...
«Та вже пускай!» — сказав Фіндлей.
— Почнеш дурниці тут плести!
«I не питай!» — сказав Фіндлей.
— Як зайдеш ти о цій порі...
«Чи так, то й так!» — сказав Фіндлей.
— То прожартуєш до зорі.
«Та вже ж не як!» — сказав Фіндлей.

— Тебе один лиш раз прийми...
«Та хоч і раз!» — сказав Фіндлей.
— Щоночі будеш під дверми.
«Та вже гаразд!» — сказав Фіндлей.
— Як ми з тобою зробим щось...
«Та вже давай!» — сказав Фіндлей.
— Гляди ж, по людях не рознось!
«Та вже нехай!» — сказав Фіндлей.
 
 
uebersetzerin
10 Октябрь 2007 @ 15:42
Вчерашний день прошел весьма бездарно… Наверно у меня начался комплекс опавших листьев… Теперь надо все нагонять… Успею ли?

Вчера на лекции по синхронному переводу, глубокоуважаемый мной, Назаров С.Н рассказывал какое начальство бывает у переводчиков и…. случайно (а может, и нет)… обронил: «На вашем пути попадутся… такие ГОВНЮКИ!!!»… Прозвучало… может и грубо… но весьма доходчиво :)

Сегодня тоже была весьма интересная пара. Mr Chuck Ferguson (Professional Speaker, Leadership Consultant) рассказывал про свое виденье термина leadership. Шла на пару и очень боялась, что ничего не пойму, т.к. мой английский хромает на все ноги… Но все же поняла и даже что-то конспектировала, чтобы поделиться с ВАМИ.
Лектор не стал грузить студентов скучной терминологией и отрывками из работ ученых, которые занимались изучением данной темы. Он преподнес это так, к а к б у д т о истинное понятие лидерства открыла для него маленькая внучка. Не стану утомлять Вас изложением лекции. Напишу пару тезисов, которые ОН выделил для себя (пардон за мой англ):

What is a LEADER or LEADERSHIP?
• Always help people do their best
• They sometimes do things they don’t like to do
• Always tell the truth
• When they make a mistake, they say SORRY
• Say GOOD JOB
• TRUST
• Obey the signs… STOP
• If someone is hurting. They help them
• If something is poisonous, tell the people
• Always say THANK YOU
• Be a good sport… never a quitter
 
 
Current Location: кухня
Настроение: working
 
 
uebersetzerin
07 Октябрь 2007 @ 22:43
Два часа читала чужие ЖЖ... Хотелось найти что-то.... этакое.... Общая масса скучнова-та ( я тоже... но я учусь:))...
Друзья! (это я к тем кого я сегодня зафрендила) Не сердитесь! Если ВЫ против новых друзей, я все исправлю!

вот так вот...
 
 
Музыка: комар пищит-гад